如何給寶寶取個好聽的英文名?

現在家長,都喜歡給寶寶取個英文名,寶寶的英文名該怎麼取呢?其實,和中文名字一樣,寶寶的英文名發音要響亮、好聽;拼寫要便於書寫和記憶。中國寶寶起英文名,尤其着意是否有獨特的風格,不能與太多人重複,最好能給人留有深刻印象。下面姓名網給大家介紹,如何給寶寶取一個好聽的英文名?

如何給寶寶取個好聽的英文名?

如何給寶寶取一個好聽的英文名?

大師起名

1.與中文名字相互呼應

如果能讓英文名與中文名在發音上有巧妙的呼應(整個或部分的發音接近),聽起來還是同一個寶寶,是個不錯的辦法。

有些中文名字剛好有適當對應的英文名,比如:希蒙可以是Simon;德源則可以是Daryl或Darrell,英文名與中文名的發音既相似,也很洪亮;雅文,與之發音最接近的是Yvonne(發音爲:以望),這個帶法語發音的名字更會讓人刮目相看。

如果中文名字不能與英文名完全吻合,也可以部分諧音,或保留寶寶名字的聲母作爲英文名字的首字母,找發音相近的英文名。比如,名字裏有“拓”的可以選擇Tom、Tommy、Tomas(都是Thomas的形式),或Tony、Tod;名字裏有“美”、“梅”的,可以選擇May(或拼做Mae);“杉”、“珊”可以選Sharon、Sherri(Sharon的另外形式)或Sherry;“文”可以是Wendi,Wenda或Wendy。

2.注重英文名字本身的美好含義

有些英文名字不僅簡練好聽,而且意思美好。比如:Joy(高興或喜樂)、Hope(希望)、Faith(忠誠,有信仰)、Grace(優美兼優雅),May(或Mae)能讓人想起五月鮮花的嬌媚,Sunny(陽光、燦爛的)代表很陽光的女孩,誰不喜歡。這樣的名字其實挺符合中國父母的心願,因爲若是中文名字,起得太直白(像甄美麗、範偉大)怕有過淺露之嫌;英文名字則相對選擇自由度大,能夠兩美齊全。

你可以從我們的英文名含義A-Z中查找到常用英文名的來源和含義,從中選擇適合你寶寶的。

3.姓與名的巧妙搭配

英文簽名時經常用到initials,即姓與名的首字母。比如一個叫Daphne Deng的女孩,她的首字母簽名就是D.D。通常,父母們還會用首字母當作孩子的暱稱,寶寶Daphne Deng就會被叫做DD,這種首字母重疊組合的姓名,大名聽起來有韻有味,小名叫起來省力親熱,簽字時兩個相同字母還顯得特酷。

這和我們中文起名裏的同音異字法,如楊陽、臻真,頗有異曲同工之妙。順這個思路,你可以爲寶寶選擇一個既別緻又好聽的英文名(而且是大名小名兼顧,很高效哦!)。從中國起名文化的“發音響亮”原則出發,比較好聽的重疊首字母還有:BB,JJ,KK,QQ,TT,YY等。比如,Baron Bao,Joy Jin,Katharine Kong,Mary Mei,Qreena Qiu,Triston Tan,Yanni Yao,都朗朗上口,別有韻味!

4.直接用中文拼音

不管是起英文名還是中文名,都是一件有創意、愉悅的事。文化也好,風俗也好,可以遵循一定之規,但又不必拘泥條條框框。如果你孩子的中文名響亮易讀(注意要一定要讓老外也覺得易讀!),你便可以很有信心的直接用中文拼音做孩子的英文名。有一對移居加拿大的中國父母的兩個孩子都已上國小了,取名博雅(Boya)、舒雅(Shuya),中文名字有書卷氣,外國人念起來一點也不困難,父母並不打算像其他海外華人那樣起英文名了。博雅和舒雅在外國孩子中間反而顯得與衆不同,很有東方風格。友情提示:大多數西方人對中文拼音中的xiong,qiang之類的字總是很爲難,你孩子的名字如果帶x或q,最好另選英文名。

5.獨具個性的拼寫創新

其實,就跟越來越多的中國爸爸媽媽給寶寶起4個字的名字來避免重名一樣,英文名字也有很多可以創新的“花招”。

2006年美國起名頻率排在前100名的,來了一名新生Nevaeh。看上去平淡無奇,拼寫上也似乎不太流暢,但是,它卻是最受人關注的女孩名字,因爲掉一下頭拼寫,就是Heaven(天堂),好像是破解密碼,Nevaeh具有神祕感。

同樣一個名字,在拼寫上動動腦筋,就加上了新意。據統計,叫Mackenzie(麥肯傑)的女孩名字的拼法高達45種:Mckenzie,Makinzi,Makinsy,或是Macenzey等等,都是她一人。Caden是男孩名字,拼法也不下30種。

因此,喜歡在名字上玩花樣、搞創新的父母不妨借鑑一下國外父母的時尚做法,給寶寶起個與衆不同的英文名:

6.用Y替代i

那麼,Madison,Michael就成了Madyson,Mychael。調包一下,那就是新世紀的名字了;

7.添加一個不發音的h

有些名字,特別是新名字,看上去挺複雜,實際上不過是有點小戲法在裏面。在名字中間加個h(通常是加在開頭或中間的濁輔音字母后面,不會改變名字的發音),我們常聽說的Ryon,Jordyn,Logan,則變成Rhyon,Jhordyn,Loghan;

8.用ey, eigh替換ee;用ae, ai替換ay

Haylee則成了Hayley, Haleigh;

Kay則是Kae,Kai;不再普通,也不單調了;

9.用同樣發音的字母替代一下,就是“以舊換新”了:

c用k(Connie成了Konnie),ph換成f(Cristopher變成Cristofer,Joseph變成Josef);x替換cks(Jackson變爲Jaxxon);z取代s(Isabella成爲Izabella)。

這些微妙的改動,就會把我們司通見慣的常用名,變形成了新時代的名字。